Frische Farbe

alt
neu

Am 21. Januar hat der Kleidercontainer auf der Eastside seinen wohlverdienten neuen Anstrich bekommen (wir haben in Liuku 2; "east-" und "westside" vom Fluss). Er steht nicht wie der andere frei, sondern direkt unter einem Baum. Dadurch ist er zwar etwas mehr gegen die Elemente geschützt, verdreckt aber auch leichter.

Darüber hinaus missverstehen ihn offensichtlich manche als Litfaßsäule. In letzter Zeit fanden sich immer wieder neue Zettel mit Werbung daran festgeklebt, etwa: "Sichern sie sich ihr Geschenk: Chinesischer Raupenpilz!" + Telefonnummer.

 

Bevor wir den Container also streichen konnten mussten wir erst mit einigem Aufwand diese äußerst seriösen Anzeigen entfernen. Der Kleber war ein echtes Teufelszeug, nur mit einer Menge Spülmittel und Schrubberei mit dem Stahlschwamm beizukommen.

 

Das Streichen danach hat wesentlich mehr Spaß gemacht. Den Lack haben wir freundlicherweise von dem Handwerker, der den Container vor 2 Jahren für Baumhaus gebaut hat, gratis bekommen. Als ich ihm eine SMS schrieb und und nachfragte, ob er noch etwas des Originallacks habe kam seine Antwort prompt: "Ich habe noch 2 Dosen, wo soll ich euch die hinbringen?"

Über diese pure Hilfsbereitschaft bin ich immer wieder überrascht. Am Treffpunkt mit seinem Gehilfen stellte sich dann heraus, dass er sogar noch zwei Paar Handschuhe, Pinsel, Rührstab und Lösungsmittel für uns dazugelegt hatte.

 

Während Sarah, Julia und ich am Container arbeiteten kamen immer wieder interessierte Chinesen vorbei. Manche von ihnen haben uns auf den Conainer angesprochen und wir haben versucht grob zu erklären, wofür er benutzt wird. Als ich anfing die Schriftzeichen auf der Vorderseite zu erneuern standen einige um uns herum und haben langsam mitgelesen.

Ich war ziemlich zufrieden mit mir; bis ein junges Mädchen meinte: "奇怪!(seltsam)" Auf meine Nachfrage, ob die Zeichen wirklich nicht schön aussähen antwortete sie gnädig:"Najaaaa, es geht so"

...

 

Und gerade schaut Sebi mir über die Schulter und fragt, ob ich (abgeshen vom Danke; 谢谢) absichtlich ein Zeichen weggelassen habe... Ähem, natürlich, das war volle Absicht.

 

Mist! Das ist mir bis jetzt noch nicht aufgefallen. Immerhin hab ich jetzt eine Erklärung für die Skepsis der jungen Dame. Wenn ich mich nicht irre, sollte der Satz dennoch einigermaßen Sinn ergeben.Vielleicht steht dort jetzt anstatt "Bitte ausschließlich Kleidung in den Container werfen" eben "Bitte ausschließlich Kleidung Container werfen". Daraus sollte man immer noch schlau werden können.

 

Trotz dieses Lapsus bin ich mit unserem Gesamtergebnis aber sehr zufrieden. Die mit Textilfarbe aufgemalten Kleidungsstücke runden den Eindruck schön ab. Wenn es jetzt keine größeren leeren Flächen mehr gibt, werden in Zukunft vielleicht auch keine Werbezettel mehr aufgeklebt!

Kommentar schreiben

Kommentare: 0

/\ Links nicht übersehen!

Spendenaufruf
Spendenaufruf
Besucherzaehler

Kommentare zum Blog

...sind ausdrücklich erwünscht! Man könnte ja fast meinen niemand liest meine Blogeinträge :P

Nach 7 Monaten zeigt meine Armanduhr endlich die chinesische Zeit an. Ich bin irgendwie nie dazu gekommen sie umzustellen. Als sie jetzt leer war, hat der Uhrmacher mir beim Wechseln der Batterien die richtige Zeit eingestellt ;)

 

Uuuund, sie ist hin. Das Armband ist ausgerissen und so kann ich sie leider nicht mehr tragen. Schade, es hängen schöne Erinnerungen aus Kanada an ihr.

es schaut ja doch ab und zu jemand vorbei; wenn auch keiner Kommentare schreibt ;)