Das gibt einem Auftrieb, wenn eine Stunde mal nicht so gut gelaufen ist!
Das gibt einem Auftrieb, wenn eine Stunde mal nicht so gut gelaufen ist!
高考加油 heißt: Gas geben für den GaoKao!
高考加油 heißt: Gas geben für den GaoKao!

Endlich geschafft


Am 08.06.haben die Schüler der 高三 endlich ihre Abschlussprüfung, den GaoKao, geschrieben.

 

Jetzt können sie sich bis zu den Ergebnissen, die am 23.06. kommen, eine wohlverdiente Ruhepause gönnen.

 

Der Englisch GaoKao


ruft eine breite Spanne an Gefühlen hervor, bei mir wären das (in ungefähr der Reihenfolge in der ich sie erlebt habe): Erstaunen, Unglauben, Heiterkeit, Unverständnis.

Schließlich kann man nur noch den Kopf schütteln vor diesem Auswuchs an Absurdität.

 

Kurz bevor die Schüler den GaoKao geschrieben haben, wollten Sebi und ich genauer wissen worauf sie sich denn genau vorbereiten und dem Test etwas seiner Mystik nehmen. Genau wie daheim gibt es zahlreiche Bücher mit den gesammelten Prüfungsaufgaben der letzten Jahre zum üben.

Wir haben daraus von Scarlett zwei verschiedene Prüfungen bekommen und uns im Englischlehrerzimmer daran gesetzt:

 

Der Test:


1.1

- Why, this is nothing but common vegetable soup!

A. Let me see   B. So it is   C. Don't mention it   D. Neither to I

 

Was ist die Korrekte Antwort auf obige Aussage? Die einzige richtige Lösung ist natürlich: B. So it is.

Für jeden der Falsch getippt hat; keine Sorge, ich lag mit A auch falsch. Und bis jetzt will mir nicht einleuchten warum B richtiger ist als A; so komplett ohne Kontext erscheint mir das absolut willkürlich.

 

So ging es weiter mit einer Liste an Lückensätzen, bei manchen ging es um die richtige Präposition, das richtige Verbtempus oder um die richtige Satzstellung. Dabei waren, muss ich fairerweise zugeben, im Gegensatz zum Anfang immer eindeutig richtige Antworten dabei. Trotzdem waren die Sätze kniffelig:

 

"You can't judge a book by it's cover,"____

A. as the saying goes old

B. goes as the old saying

C. as the old saying goes

D. goes as old the saying

 

Mir wäre es an vielen Stellen schwer gefallen zu erklären, warum ich wie entscheide. Das meiste war Sprachgefühl.

Ich frage mich, wie die chinesischen Schüler das machen, bei denen ich nur bein den allerwenigsten ein  wirklich brauchbares Gefühl ausgemacht habe.

Obwohl, nein, ich weiß wie sie es machen. Sie lernen ohne Ende Vokabeln, grammatikalische Regeln und feste Strukturen auswendig, womit sie im Lückenfüllen ziemlich erfolgreich sein können.

 

Traurig ist dabei, dass sie schließlich leider auch nur darin wirklich gut sind: Lücken ausfüllen. Mir will nicht in den Kopf was dieser Test bringt, wenn er doch an dem offensichtlichsten Ziel vollkommen vorbeischießt.

Wozu lernt man eine Sprache? Ich würde meinen vor allem, um sie anzuwenden, zu kommunizieren, Ideen auszutauschen.

Die Schüler hier lernen allerdings ausschließlich auf den Test hin, er ist das einzige was zählt. Alles was er nicht fordert geht über Bord; das wären dann die von mir oben aufgeführten Ziele.

 

Hier ein Auszug aus einem der schwierigsten Teile:

Beim Lesen sollte man daran denken, dass die Schüler, die hier um eine gute Note kämpfen, zu einem Großteil kaum in der Lage sind mehr als eine sehr rudimentäre Unterhaltung über einfachste Themen wie Hobbies oder Schule zu führen. Als ich den Text das erste Mal gelesen habe musste ich ernsthaft Lachen (besonders da er noch einige teils grobe Fehler enthält).


Der (aus meiner Sicht) grobe Fehler im hiesigen Schulsystem ist, dass die Schüler viel zu schnell hochkomplizierte Artikel und Texte lesen müssen ohne die nötigen Zwischenschritte dafür vorher gemacht zu haben.
Sie lernen ohne Ende Vokabeln und müssen jeden Tag Lückentexte ausfüllen, die sie nicht verstehen. Was sie dabei lernen ist, wie man Lücken ausfüllt anhand von Schlüsselwörtern und festen grammatischen Strukturen. Dieses Können wird abschließend im GaoKao abgefragt.
Mit nützlichem Englisch, wie man es vielleicht in Zukunft einmal brauchen könnte, hat das wenig bis gar nicht zu tun.

 

Was hat ein Schüler davon, wenn er in diesem Text die richtigen Antworten angibt, mir aber auf Nachrage nicht ohne große Schwierigkeiten von seinen Plänen für das nächste Wochenende erzählen kann?

Achja, stimmt; er besteht den GaoKao!

Darum geht es ja schließlich.

 

 

 

Sebi und ich hätten übrigens beide mit Bestnoten bestanden (wenn auch Sebi einige Punkte mehr hatte; was er nicht müde wurde zu betonen;).

Allerdings haben wir nicht alle Teile des Test gemacht. Die Tonspur für das Hörverständnis hatten wir nicht und die Schreibaufgabe konnten wir auch nicht machen. Bei dieser wurden auf chinesisch Informationen gegeben, die man dann in einen englischen Brief hätte mit einbauen müssen. Leider haben wir die Angaben auf Chinesisch nicht verstanden; und ich dachte vorher doch tatsächlich es wäre eine Englischprüfung...

/\ Links nicht übersehen!

Spendenaufruf
Spendenaufruf
Besucherzaehler

Kommentare zum Blog

...sind ausdrücklich erwünscht! Man könnte ja fast meinen niemand liest meine Blogeinträge :P

Nach 7 Monaten zeigt meine Armanduhr endlich die chinesische Zeit an. Ich bin irgendwie nie dazu gekommen sie umzustellen. Als sie jetzt leer war, hat der Uhrmacher mir beim Wechseln der Batterien die richtige Zeit eingestellt ;)

 

Uuuund, sie ist hin. Das Armband ist ausgerissen und so kann ich sie leider nicht mehr tragen. Schade, es hängen schöne Erinnerungen aus Kanada an ihr.

es schaut ja doch ab und zu jemand vorbei; wenn auch keiner Kommentare schreibt ;)